Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

咱们裸熊(We Bare Bears)第4季第34集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月13日 By jubentaici_movie_user 咱们裸熊(We Bare Bears)第4季第34集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E0102
S01E0304
S01E0506
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S01E23
S01E24
S01E25
S01E26
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E23
S03E24
S03E25
S03E26
S03E27
S03E28
S03E29
S03E30
S03E31
S03E32
S03E33
S03E34
S03E35
S03E36
S03E37
S03E38
S03E39
S03E40
S03E41
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24
S04E25
S04E26
S04E27
S04E28
S04E29
S04E30
S04E31
S04E32
S04E33
S04E34
S04E35
S04E36
S04E37
S04E38
S04E39
S04E40
S04E41
S04E42
S04E43
S04E44
时间 英文 中文
[00:00] Da, da, da-ba-da, da, da let’s go! # 嗒 嗒 嗒吧嗒 嗒 嗒 动起来 #
[00:04] We’ll be there # 我们相伴相随 #
[00:06] a wink and a smile and a great old time # 对你挤眼 对你微笑 好似美好旧时光 #
[00:09] yeah, we’ll be there # 我们相伴相随 #
[00:11] wherever we are, there’s some fun to be found # 我们所达之地 定能欢乐满载 #
[00:14] we’ll be there when you turn that corner # 我们无处不在 或许下个街角 #
[00:16] we’ll jump out the bush # 我们跳出花丛 从此伴你左右 #
[00:17] with a big bear hug and a smile # 送上温暖熊抱 以及治愈微笑 #
[00:19] we’ll be there # 我们与你同在 #
[00:26] I know, guys … at first I thought, 我知道 最开始我想的是
[00:28] “You know, maybe we got too many oranges.” 我们可能真的拿太多橘子了
[00:29] But then I remembered, “Hey! You know who loves oranges?” 但我马上想到 嗨 你记得谁最爱橘子吗
[00:32] Tabes!! 苔布斯
[00:33] She’s gonna love it. 她肯定超喜欢的
[00:35] Okay! Let’s get going, Martinez! Oh, hi, bears. 好啦 我们走吧 马丁奈 噢 你好啊
[00:37] Sorry, I’m on my way out right now. 对不起 我正要出门呢
[00:39] – Gotta go! – Wheeeehehehe! Let’s go! – 要走啦 – 哇哦 出发了
[00:41] – Martinez? Kirk? – Waaaaiiiit! – 马丁奈 柯可 等下
[00:46] Tabes, wait! Where are you going? 苔布斯 等一等 你要去哪里
[00:49] Huh? Oh! Didn’t I tell you? 啊 我没告诉你们吗
[00:50] I’m headed to Ranger Con, of course! 我肯定是要去骑警会咯
[00:52] – Ranger Con? – It’s a convention for the best – 骑警会吗 那是给全世界最好
[00:54] and brightest rangers from all around the world! 最优秀的骑警们准备的聚会
[00:56] And this year, we’re invited! 这一年 我们被邀请了
[00:59] What? But if you’re gone, 什么 但你们要是走了
[01:00] who will help us eat all these oranges? 谁来和我们一起把这些橘子都吃光呢
[01:02] Who will teach Ice Bear arts and crafts? 谁来教阿极手工和美术呢
[01:04] Yeah. And who’s gonna tell us which berries are poison? 对啊 谁来教我们分辨有毒的浆果呢
[01:06] And then give us first aid when we eat poison berries? 谁又能在我们吃了有毒的浆果之后第一时间救我们呢
[01:09] Don’t worry, bears. I’ve got a substitute ranger 别担心 熊熊们 我已经找到了一个替补骑警
[01:11] who will take care of all those things. 他会替我安排这些事情的
[01:12] In fact, he should be arriving any second now. 其实 他随时都可能到
[01:16] Helloooo! Well, hey, there, new friends. 大家好啊 哇 新朋友们
[01:20] Ah, right on time! 真准时啊
[01:21] Great to meet ya. I’m Ranger Norm. 见到你很高兴 我是骑警诺姆
[01:23] Ranger Tabes. Thanks for being so punctual. 骑警苔布斯 感谢您如此准时
[01:25] Well, like the Forest Guidebook says … 引用森林守则的一句话
[01:27] “A good ranger is always on time.” 优秀的骑警向来准时
[01:29] Wow! You’ve memorized the guidebook? 你已经能背诵森林守则了吗
[01:31] – I read it every night before bed. – Wow! Me too! – 我以前每晚都读一读 我也是
[01:34] I’m glad to have such a responsible substitute. 很高兴知道您是个如此称职的警员
[01:37] Tabes, over here! 苔布斯 这边
[01:38] Tabes! Over here! 苔布斯 过来一下这边
[01:40] Just a moment. 稍等一下
[01:42] – Tabes, Tabes, Tabes! – Don’t worry, bears. I’ll be back soon. – 苔布斯 苔布斯 苔布斯 – 别担心 熊熊们 我很快就回来
[01:44] And if you need me, 有任何需要
[01:44] you can always call me… on this. 你们随时可以用这个联系我
[01:47] – Uh, what? – Alright, I better get going. – 什么 – 好了 我最好现在就出发了
[01:51] – Tabes! Tabes! Tabes! – Wait! – 苔布斯 苔布斯 苔布斯 – 等一下
[01:53] – Tabes, Tabes, Tabes! – Tabes, don’t go! – 苔布斯 苔布斯 苔布斯 – 苔布斯 别走
[01:57] Sorry, bears. I really have to go. 抱歉了 熊熊们 我真的要走了
[01:58] You be good and behave for Ranger Norm while I’m gone. 我走了之后你们要和诺姆骑警好好相处
[02:01] Bye! Thanks again, Ranger Norm! 再见 再次感谢你 诺姆骑警
[02:05] Well, looks like it’s just us now. 好吧 看起来就剩下我们了
[02:06] How about you show me around? It’ll be fun! 可不可以带我四处逛逛 肯定超级有趣的
[02:08] – What do you say, sport? – Hmph. – 你看怎么样 小伙子 – 那行吧
[02:10] Okay, well, here’s some trees. 好吧 那 这有些树
[02:13] Over there are, you know, more trees. 那边有 你也看见了 更多的树
[02:17] Here’s some water. 这有些水塘
[02:18] Like, a pond or a lake, or whatever. 就像 小水塘或者湖泊一类的东西
[02:19] Oh! Well, isn’t this just the most special lake ever, 这不就是有史以来最最特别的湖泊吗
[02:23] – don’t you think? – I dunno, Norm. 你不觉得吗 我不知道 诺姆
[02:25] Tabes thinks all lakes are special. 苔布斯认为所有的湖都很特别
[02:28] Oh, my! What a lovely clearing you have here. 天呐 你们还有一片好漂亮的空地呀
[02:32] Whoa! 哇哦
[02:36] Th-there’s nothing to fear. They’re just protecting their young. 没 没什么可怕的 他们只是在保护自己的宝宝罢了
[02:40] Just stay behind me, gang. I know what to do. 大家躲在我身后就好了 我知道怎么做
[02:48] Ha ha! You see that? 哈哈 你看到了吧
[02:50] You just gotta speak their language. 你只需要说他们的语言
[02:52] Pfft. That’s not how Tabes would scare the possums. 苔布斯就是这么吓跑那些负鼠的
[02:56] And here’s our cave where we, you know, live 这是我们的山洞 我们在这 嗯 生活
[02:59] and work from home and stuff. 还有工作之类的
[03:00] Wow! You kids play basketball? 哇哦 你们还打篮球吗
[03:01] Let’s shoot some hoops. Catch! 我们打篮球吧 接住了
[03:05] Oopsie! That’s okay. I got it. 没事 我来捡
[03:10] Hup! Oh, it goes in! 啊哦 球进了
[03:12] – Tabes is so much better at sports. – I’m hungry. – 苔布斯在运动方面要好太多了 – 我饿了
[03:16] Oh! Well, why don’t we all go inside 那么 我们要不要进去坐一坐
[03:17] and I’ll make you boys a nice snack? 我给你们做一点甜点吃
[03:19] Okay, you guys chill here, and I’m gonna go whip something up. 你们在这里先歇着 我马上去做点心
[03:26] Ugh! This Norm guy really stinks. 这个叫诺姆的家伙好讨厌
[03:28] How could Tabes leave us with him? 苔布斯怎么忍心把我们交给他
[03:29] Yeah, he’s, like, trying so hard to impress us, 是啊 他就好像 努力想给我们留下深刻的印象
[03:31] but he’ll never be cool like Tabes. 但他永远不可能像苔布斯那样酷
[03:33] Ice Bear will never be friends with Norm. 阿极才不会和他交朋友呢
[03:35] Yeah, Norm will never be our ranger, or our friend. 是啊 诺姆才不可能成为我们的骑警 或是朋友
[03:43] Oh, uh, ha ha. 啊 哈哈哈
[03:44] Hi, Norm. We were just talking about, um… 诺姆 我们只是在讲 呃
[03:46] uh… this other ranger we know. 我们知道的另一个骑警
[03:50] Aw, it’s okay, guys. 没关系的 伙计们
[03:52] Y-You don’t have to be my friend if you don’t want to. 你们 你们不必勉强自己成为我的朋友
[03:54] I’ll just, um… I-I’ll leave these here. 我只是 要是你们还饿着的话
[03:57] Yeah, I-I-if you’re still hungry, 我 我就把这些东西放这里
[03:58] a-and I’ll get out of your way now. 就不打扰你们了
[04:02] You know, I still think you’re good guys. 其实 我明白你们都是很友善的人
[04:05] And thanks for showing me around today, I appreciate it. 也非常感谢你们今天带我逛了逛 我真的很感激
[04:08] Okay, I’ll see you later. 就这样 之后见
[04:11] Oh, man. I feel like a real dingle now. 我的天 我现在觉得自己像个傻瓜
[04:14] Yeah, we’ve kind of been jerks all day. 是啊 我觉得我们真浑蛋
[04:16] And it looks like he worked really hard on these snacks. 毕竟他真的很用心地做了这些点心
[04:20] Mm! Aw, man. So good! 哇哦 真好吃啊
[04:24] Come on, let’s go apologize. 走吧 熊熊们 我们去道个歉
[04:26] He’ll have to forgive us once we give him some of our oranges. 再送一些橘子给他 他肯定就会原谅我们了
[04:29] Ice Bear turned them into apology oranges. 阿极会把它们变成道歉橘子的
[04:31] Aw, yeah. Nothing says “I’m sorry” Like oranges. 好主意 毕竟除了橘子 没有东西能代表我们的歉意了
[04:35] Norm! We’re sorry! 诺姆 真的对不起
[04:40] Hmm, looks like nobody’s here. 看起来他不在
[04:42] Oh, no! What if he left for good? 哦不 万一他再也不回来了怎么办呢
[04:44] Or maybe he’s in that building? 或者 他在那里边吗
[04:47] Huh. Has that always been there? 那东西之前就在那里吗
[04:50] Uh, Ranger Norm? You in there, buddy? 诺姆骑警 你在里边吗
[04:53] We brought you apology oranges. 我们带了些道歉橘子给你
[04:55] Shh. Shh. He’s on the phone. 小声点 他在打电话呢
[04:58] Oh, yeah, everything’s going just great. 没错 没错 一切都非常顺利
[04:59] The forest is beautiful, the locals are friendly. 这片森林很漂亮 大家也都很友好
[05:01] I mean, it’s perfect. 我是说 简直不能更好了
[05:03] Huh, he doesn’t seem that upset. 他看起来好像没那么难过
[05:04] Let’s just leave the oranges outside. 我们就把橘子放外边吧
[05:06] Yep, it really is a lovely bit of forest here. 对的 确实是非常美丽的森林
[05:09] Too bad I’m gonna tear it all down! 不过真可惜就要被我夷为平地了呢
[05:14] What? 什么
[05:14] Let’s see now, the rangers are gone, 看着吧 骑警们都走了
[05:16] the talking bears haven’t a clue. 那些会说话的熊还被蒙在鼓里
[05:18] Should I start the demolition? 我应该开始毁灭行动吗
[05:19] I think you should, Norm. 我觉得是时候了 诺姆
[05:21] You know what they say, golf courses don’t build themselves! 你应该听过那句 高尔夫球场可不是凭空出现的
[05:24] Wha… golf course?! 什么 高尔夫球场
[05:25] Alrighty then, let’s get this ball rolling. 好吧 让一切走上正轨吧
[05:36] Ain’t she a beauty? 真是太美了
[05:37] Yep, it’s gonna be a killer golf course 在消灭森林和这些动物之后
[05:39] after all the trees and animals are gone. 这将是一个超级棒的高尔夫球场
[05:42] Norm is evil! Norm is evil! 诺姆是个坏蛋 诺姆是个坏蛋
[05:43] – Ice Bear knew it. – Okay, but wait, – 阿极就知道 – 好吧 冷静一下
[05:45] this is definitely not legal, right? 这肯定是不合法的 对吧
[05:46] Hey, boss, this is definitely legal, right? 老板 这是合法的 对吧
[05:48] Norm, we’re rich. Everything is legal. 诺姆 我们是有钱人 一切都是合法的
[05:54] – Privilege. – Oh! – 特权 – 糟了
[05:57] Aw, dingle! What do we do? 我们该怎么办
[05:58] Oh! Oh! Call Tabes! Call Tabes! 知道了 打给苔布斯 打给苔布斯
[06:00] Yeah! Tabes will know what to do. 没错 苔布斯肯定知道怎么做
[06:04] Well, well, well, what do we have here? 哇哦 这是怎么了
[06:06] A couple of naughty boys spying on me? 一群不安分的熊熊们来监视我吗
[06:08] To your cave! Right now, misters! 先生们 请回到你们的洞穴里去 现在
[06:14] Hey, wait a minute! You’re not our ranger. 等一下 你不再是我们的骑警了
[06:16] – We heard everything, Norm! – You won’t get away with this. – 我们什么都知道了 诺姆 – 你不可能狡辩了
[06:20] Oh? And who’s gonna stop me? 是吗 谁来阻止我呢
[06:22] We will! Let’s get him, bros. Attack! 我们会 抓住他 动手
[06:27] Retreat! Retreat! 撤退 撤退
[06:29] No, the oranges! 不 橘子
[06:31] Time to tee up, you duffers! 笨蛋熊熊们 发球时间到了
[06:34] What’d he call us? Oh, yikes! 他叫我们什么 天呐
[06:41] Oh, geez. Norm’s gonna destroy the forest! 诺姆要毁灭森林了
[06:44] Forget the forest, Norm’s gonna destroy us! 先别管森林了 诺姆要毁灭我们了
[06:47] – Ice Bear has idea. – What? Huh? – 阿极有主意了 – 快说说
[06:50] Ha! Of course! 啊 当然了
[06:51] Turning! You’re a genius, bro. 转弯 你真是个天才
[06:53] Wha… Hey! 什么
[07:01] Here we go. 开始了
[07:04] Aw, nuts, he can turn, too! 天呐 疯了 他也能转弯
[07:06] Ah! Oh, no, Grizz! 什么 啊 不 大灰
[07:11] Ha ha ha! Prepare to be crushed. 哈哈哈 做好被消灭的准备吧
[07:13] Wait a second. 1, 2… 等一下 一 二
[07:16] I thought there was three of you guys. 我记得你们之前是三只来着
[07:19] Oh, no, you don’t! 哦不 不可能
[07:21] Come on, bro. You can do it. 加油 兄弟 你可以的
[07:23] Give me that conch! 把海螺给我
[07:25] No! 不
[07:26] Got it! Ha ha! 拿到了 哈哈
[07:28] You’re in big trouble now. I’m calling Tabes. 你完蛋了 我要打给苔布斯了
[07:37] Hmm? 怎么回事
[07:41] Huh? 嗯
[07:42] Well, well, well, good try, bears. 好 好 熊熊们 干得不错
[07:44] But it’s time to end this little game. 但是时候结束这一切了
[07:50] End of the road, bears! 到死胡同了 熊熊们
[07:51] This is your eighteenth hole… 这是你们人生球场中的
[07:55] of life! 最后一个球洞
[07:58] Fore! 瞄准了
[08:03] Huh? 什么
[08:05] – Tabes! – What?! – 苔布斯 – 什么
[08:08] Hey, there, bears. 大家好啊
[08:10] Looks like I’m just in time, huh? 看起来我来的还算及时
[08:13] – Ugh! – My best putter! – 啊 – 我最好的推杆
[08:14] Oh, Tabes, we missed you! D’aw, so much! 苔布斯 我们想你了 超级想你
[08:18] Aw, guys, it’s been one day. 大家伙 才一天而已嘛
[08:20] You must have heard me blow the conch. 你肯定听到我吹海螺了吧
[08:22] No. I could feel a disturbance in my forest, 没有 我能感觉到森林里有些不对劲
[08:25] but little did I think it would be you, Norm! 但没想到会是你 诺姆
[08:28] You sully the name of good rangers everywhere. 你真是玷污了骑警神圣的名号
[08:31] Oh, also, I brought you guys some charms and stickers. 啊对了 我还给你们带来了一些符咒和贴纸
[08:34] – Ooh! – Okay, knock it off. – 哇哦 – 少来这一套
[08:36] It’s time to prepare for maximum golf. 准备好迎接最大输出的高尔夫球吧
[08:40] Uh, Tabes, what now? That’s too many things to punch. 苔布斯 现在怎么办 要对付的东西太多了
[08:43] Oh, don’t worry, boys. Grizz, pass me that conch. 别担心 大灰 把海螺给我
[08:46] Um, okay, but I think it might be broken, though. 啊 好的 但我觉得它坏掉了
[08:56] Guys, I’d like you to meet a few new friends from Ranger Con. 大家 我要向你们介绍来自骑警聚会的几位朋友
[09:03] Wha… huh … who are you?! 什么 你 你们是谁
[09:05] Who are we? 我们是谁
[09:06] We are rangers! 我们是骑警
[09:07] I am Mountain Ranger! Heee-yaahh! 我是山区骑警
[09:12] Wah! 啊
[09:17] I am Ocean Ranger! 我是海洋骑警
[09:21] Cowa-bunga! 嗨 呀
[09:24] Wha… Oh, no! 什么 不 不
[09:25] G’day! I’m Outback Ranger! 你们好呀 我是内陆骑警
[09:27] Let him have it, Joey! 给他露一手吧 乔伊
[09:39] Ehhh?! 什么
[09:40] Did someone say, “Eh?” It is I, Canadian Ranger … 自我介绍一下 加拿大骑警
[09:45] uh, Mountie! 啊 骑马骑警
[09:49] Hee-ya! 嗨 呀
[09:52] – En garde! – Ah! – 戒备 – 啊
[09:58] Okay, this is the machine self-destruct button. 你们逼我的 这是自爆装置
[10:00] You come any closer 再过来一步
[10:02] and I’m gonna blow us all to smithereens… 我就把你们和整片森林
[10:03] and also the forest. 都炸成碎片
[10:05] – Aah! – What? – No! – 啊 – 什么 – 不要
[10:07] Uh-huh. That’s what I thought. 意料之中
[10:09] – Oh, no! – Oh, what now, Tabes? – 不要这样 – 现在你还有什么能耐 苔布斯
[10:11] Hey, guys. Sorry I’m late. 大家好 抱歉我来晚了
[10:13] I found these at the ranger station. 我在警察局发现了这些
[10:15] – What’s going on? – Huh? – 怎么了吗 – 什么
[10:20] Not so tough now, are you, rangers? 别这么紧张嘛 骑警们
[10:22] Well, I think it’s time we bring this game to a close. 我觉得是时候结束这场游戏了
[10:25] Nail him, champ. 搞定他
[10:27] Ha ha ha! 哈哈哈
[10:33] Ooh! And here’s me and Martinez 这是我和马丁奈
[10:34] looking at the latest ranger-hat models. 在看最新的骑警帽模型
[10:36] Oh! And Kirk meeting other ranger dogs. 这是柯可和其他骑警的狗狗见面的情景
[10:38] Okay, Tabes, we’re heading out. 好了 苔布斯 我们要走了
[10:40] Gonna take this punk to the ranger police … 得把这浑蛋带去骑警总队
[10:42] – for forest crimes. – Roger that, Ocean Ranger. – 罪名是破坏森林 – 了解 海洋骑警
[10:45] It’s been an honor working with you all. 很荣幸与你们共事
[10:47] I’ll see you at next year’s Ranger Con. 下次骑警聚会再见
[10:49] Sounds like a plan. Goodbye, Tabes. 是个好主意 再见了 苔布斯
[10:51] – See ya later. – Good on ya, mate. – 再见 – 再见了伙计
[10:57] – Wow. So cool. – Tabes, next time you have to go, – 哇 太酷了 – 苔布斯 下次你离开的时候
[10:59] can you leave us with one of them? 可不可以让他们中的一个来照看我们
咱们裸熊

文章导航

Previous Post: 咱们裸熊(We Bare Bears)第4季第33集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 咱们裸熊(We Bare Bears)第4季第36集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

咱们裸熊(We Bare Bears)剧集台词目录:
S01E0102
S01E0304
S01E0506
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S01E23
S01E24
S01E25
S01E26
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E23
S03E24
S03E25
S03E26
S03E27
S03E28
S03E29
S03E30
S03E31
S03E32
S03E33
S03E34
S03E35
S03E36
S03E37
S03E38
S03E39
S03E40
S03E41
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24
S04E25
S04E26
S04E27
S04E28
S04E29
S04E30
S04E31
S04E32
S04E33
S04E34
S04E35
S04E36
S04E37
S04E38
S04E39
S04E40
S04E41
S04E42
S04E43
S04E44

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号